Spring Clouds at the Pine Studio 松軒春靄圖
Item
Title
Spring Clouds at the Pine Studio
松軒春靄圖
松軒春靄圖
Description
Artist’s inscription and signature (2 columns in seal script)
On the tenth day of the third lunar month in the bingwu year of the Zhizheng reign era [April 20, 1366] Zhang Yu painted Spring Clouds at the Pine Studio.
至正丙午三月十日張羽寫 《松軒春靄圖》。
On the tenth day of the third lunar month in the bingwu year of the Zhizheng reign era [April 20, 1366] Zhang Yu painted Spring Clouds at the Pine Studio.
至正丙午三月十日張羽寫 《松軒春靄圖》。
identifier
41185
Source
https://www.metmuseum.org/art/collection/search/41185
Creator
Zhang Yu
張羽
張羽
annotates
Other inscriptions[1]
1. Wu Gui吳珪 (late 14th c.), 3 columns in standard script, undated; 2 seals:
Master Zhang [Yu], an elegant and tasteful man,
Painted wonders with delicate brushwork in his Pine Studio.
Poetry often evokes painting,
But how is it compared with the poetry evoked by painting?
Inscribed by Wu Gui [Seals]: Wu Gui, Zhixing
張子多風致,松軒小筆奇。
尋常詩裡畫,何似画中詩。
吳珪題。 [印]: 吳珪、志行
2. Qing emperor Qianlong清帝乾隆 (r. 1736–1795), 7 columns in semi-cursive script, dated 1764; 2 seals:
Gorgeous gilt pavilions reach the clouds;
Spring pines outside the studio brim over with green.
The human world certainly has no realms like this;
It must be somewhere I visited in my precious life.
Inscribed by the Emperor on New Year’s Day of the jiashen year [February 2, 1764]. [Seals]: Ji xia yiqing, Qianlong chenhan
樓臺金碧望雲頭,
軒外春松翠欲流。
人世定知無此境,
前生遊處寫防邱。
甲申新春御題。 [印]: 幾暇怡情、乾隆宸翰
[1] Translations from Department records.
1. Wu Gui吳珪 (late 14th c.), 3 columns in standard script, undated; 2 seals:
Master Zhang [Yu], an elegant and tasteful man,
Painted wonders with delicate brushwork in his Pine Studio.
Poetry often evokes painting,
But how is it compared with the poetry evoked by painting?
Inscribed by Wu Gui [Seals]: Wu Gui, Zhixing
張子多風致,松軒小筆奇。
尋常詩裡畫,何似画中詩。
吳珪題。 [印]: 吳珪、志行
2. Qing emperor Qianlong清帝乾隆 (r. 1736–1795), 7 columns in semi-cursive script, dated 1764; 2 seals:
Gorgeous gilt pavilions reach the clouds;
Spring pines outside the studio brim over with green.
The human world certainly has no realms like this;
It must be somewhere I visited in my precious life.
Inscribed by the Emperor on New Year’s Day of the jiashen year [February 2, 1764]. [Seals]: Ji xia yiqing, Qianlong chenhan
樓臺金碧望雲頭,
軒外春松翠欲流。
人世定知無此境,
前生遊處寫防邱。
甲申新春御題。 [印]: 幾暇怡情、乾隆宸翰
[1] Translations from Department records.
Abstract
Collectors’ seals
Shen Zhou 沈周 (1427–1509)
Shen Zhou 沈周
Zhu Zhichi 朱之赤 (active mid-17th c.)
Zhu Zhichi jianshang 朱之赤鑑賞
Diyi xiyou 第一希有
Qing emperor Qianlong清帝乾隆 (r. 1736–1795)
Sanxi Tang jingjian xi 三希堂精鋻璽
Yi zisun 宜子孫
Shiqu baoji 石渠寳笈
Qianlong yulan zhi bao 乾隆御覽之寳
Qianlong jianshang 乾隆鑑賞
Chen Lüping 陳履平(active 1st half of the 18th c.)
Tan Zhai 坦齋
Dayao Chen shi 大姚陳氏
Shen Zhou 沈周 (1427–1509)
Shen Zhou 沈周
Zhu Zhichi 朱之赤 (active mid-17th c.)
Zhu Zhichi jianshang 朱之赤鑑賞
Diyi xiyou 第一希有
Qing emperor Qianlong清帝乾隆 (r. 1736–1795)
Sanxi Tang jingjian xi 三希堂精鋻璽
Yi zisun 宜子孫
Shiqu baoji 石渠寳笈
Qianlong yulan zhi bao 乾隆御覽之寳
Qianlong jianshang 乾隆鑑賞
Chen Lüping 陳履平(active 1st half of the 18th c.)
Tan Zhai 坦齋
Dayao Chen shi 大姚陳氏
Rights Holder
Metropolitan Museum of Art
Identifier
1980.426.3
References
Cahill, James. An Index of Early Chinese Painters and Paintings: T'ang, Sung, and Yüan. Berkeley: University of California Press, 1980.
Fong, Wen C. Beyond Representation: Chinese Painting and Calligraphy, 8th–14th Century. New York: The Metropolitan Museum of Art, 1992, p. 468, pl. 111.
Fong, Wen C. Beyond Representation: Chinese Painting and Calligraphy, 8th–14th Century. New York: The Metropolitan Museum of Art, 1992, p. 468, pl. 111.