Metropolitan Museum of Art
-
Bodhidharma crossing the Yangzi River on a reed 達摩渡江圖
-
Landscape 樂圃林居圖
-
Pear Blossoms 梨花圖
-
Washing Horses in a River 浴馬圖
-
Boats Moored in Wind and Rain 風雨維舟圖
-
Ten Kings of Hell 十王圖
-
Merry Gatherings in the Magic Jar 壺天樂聚
-
The Pleasures of Fishes 魚樂圖
-
Bamboo and rock 竹石圖
-
Ten Kings of Hell 十王圖
-
Fish at play 藻魚圖
-
Emperor Xuanzong's Flight to Shu 明皇幸蜀圖
-
Narcissus 水仙圖
-
Peahen and hibiscus 孔雀芙蓉圖
-
Orchids 蘭花圖
-
The Classic of Filial Piety 孝經圖
-
Portrait of a Lady 仕女像
-
Excerpt from “Song of Leyou Park” 杜甫樂遊原詩殘卷
-
Landscape after a poem by Wang Wei 摩詰詩意圖
-
Rocky Landscape with Pines 石上松花圖
-
Early spring landscape 春山曛暮圖
-
Two Birds on a Wintry Tree 幽禽寒林圖
-
Spring Dawn Over the Elixir Terrace 丹臺春曉圖
-
Poems on painting plum blossoms and bamboo 行書梅竹詩譜
-
Poem Written in a Boat on the Wu River 吳江舟中詩
-
Wild Geese in Winter 冬雁圖
-
Poem on retirement 負郭堂成七律詩
-
Bamboo and rocks 竹石圖
-
Gentlemen gazing at a waterfall 觀瀑圖
-
Bhadra, The Sixth Luohan 第六羅漢跋陀羅圖
-
Fragrant Snow at Broken Bridge 墨梅圖
-
Waiting for the Ferry 雪景待渡圖
-
Conversation in a cave 洞天論道圖
-
Duke Wen of Jin Recovering His State 晉文公復國圖
-
Beneficent Rain 霖雨圖
-
Angling in the Autumn River 秋江垂釣圖
-
Gibbons Raiding an Egret's Nest 三猿得鷺圖
-
Twin Pines, Level Distance 雙松平遠圖
-
Cabbage and Insects 寒菜圖
-
Two Poems 題畫二律詩
-
One hundred water buffalo 百牛圖
-
White-Robed Guanyin 白衣觀音圖
-
Viewing plum blossoms by moonlight 月下賞梅圖
-
Record of the Following One's Ancestor Studio 楷書師孺齋記
-
Mynah Bird and Bamboo ?
-
Cloudy Mountains 雲山圖
-
Cloudy Mountains 雲山圖
-
Egrets in Water Reeds 蘆鷺圖
-
Snow-covered Mountains 雪山圖
-
Summer Mountains 夏山圖
-
Ten Kings of Hell 十王圖
-
Mending Clothes by Daylight ?
-
Liu Chen and Ruan Zhao Entering the Tiantai Mountains 劉晨阮肇入天台山圖
-
Song of the Stone Drums 草書石鼓歌
-
Scholars of the Liuli Hall 琉璃堂人物圖
-
Bunch of Purple Lychees 陳紫荔子繡香囊圖
-
Windswept lakeshore 澤畔疾風圖
-
Sparse trees and pavilion 蕭林寂亭圖
-
The Yellow Pavilion 黃樓圖
-
Men Watching a Waterfall 觀瀑圖
-
Mountain Market, Clearing Mist 山市晴嵐圖
-
Sheep and herd boy 牧羊圖
-
Horses in Landscape with Attendant ?
-
Four anecdotes from the life of Wang Xizhi 行書右軍四事
-
Poem of Farewell to Liu Man 行書贈別劉滿詩
-
Fisherman 蘆灘釣艇圖
-
Classic of Spiritual Flight 楷書靈飛經
-
Library Scene 勘書圖
-
Bridge in Snow 雪橋送別
-
Night-Shining White 照夜白圖
-
Riverbank 溪岸圖
-
Waves in the moonlight 月下波浪圖
-
Travelers in a Wintry Forest 寒林策驢圖
-
Snowy landscape with rustic riverside retreat 溪山雪意圖
-
Ten Kings of Hell 十王圖
-
The Simple Retreat 素庵圖
-
Fisherman's Lodge At Mount Xisai 西塞漁社圖
-
Boating by a Willow Bank 泛舟柳塘圖
-
Palace Ladies Bathing Children 戲嬰圖
-
The Vimalakirti Sutra 維摩詰經
-
Autumn Splendor 秋色圖
-
Poet strolling by a marshy bank 澤畔行吟圖
-
The Nine Songs: Illustrations to the poems of Qu Yuan 九歌圖
-
Finches and bamboo 竹禽圖
-
Scholar viewing a waterfall 高士觀瀑圖
-
Enjoying the Wilderness in an Autumn Grove 秋林野興圖
-
Traveling through Snow-Covered Mountains 雪山行旅圖
-
Towing a Boat in a Rainstorm 風雨拉縴圖
-
Spring Clouds at the Pine Studio 松軒春靄圖
-
Wind among the Trees on the Riverbank 江渚風林圖
-
Hermitage by a pine-covered bluff 松壑隱棲圖
-
River Hamlet 江邨圖
-
Samyutagama Sutra, chapter 25, from the Jinsushan Tripitaka 雜阿含經卷第二十五
-
Sparrows, plum blossoms, and bamboo 竹梅小禽圖
-
Landscape 倣燕文貴范寬山水圖
-
Meeting between Yaoshan and Li Ao 藥山李翱問道圖
-
Crows and Bare Trees in Winter 古木寒鴉圖
-
The Pavilion of Prince Teng 滕王閣圖
-
River Village in Autumn Dawn 江村秋曉圖
-
Buddha Amitabha descending from his Pure Land 阿彌陀佛圖
-
Rice Culture, or Sowing and Reaping 耕稼圖
-
Landscape in the style of Fan Kuan 倣范寬山水圖
-
Bamboo 墨竹圖
-
Wang Xizhi watching geese 王羲之觀鵝圖
-
Wintry plum 寒梅圖
-
Returning Home in a Driving Rain 冒雨尋莊圖
-
Crows in Old Trees 古木寒鴉圖
-
Odes of the State of Bin 豳風七月圖
-
Vimalakirti and the Doctrine of Nonduality 維摩不二圖
-
Landscape with great pine 松下高士圖
-
Reading a Sutra by Moonlight 玉谿思珉題贊對月圖
-
Recluse Fishing by Autumn Trees 秋林漁隱圖
-
A Diplomatic Mission to the Jin 聘金圖
-
Chan master riding a mule 騎驢圖
-
Woods and Valleys of Mount Yu 虞山林壑圖
-
Courtly Odes, Beginning with "Wild Geese" 詩經小雅鴻雁之什六篇圖
-
Dragon and Landscape 雲行雨施圖
-
Recluse Fisherman, Autumn Trees 秋林漁隱圖
-
Bamboo grove 竹石
-
Biographies of Lian Po and Lin Xiangru 草書廉頗藺相如傳
-
Crooked Pine 老松圖
-
Ten Kings of Hell 十王圖
-
Dragon Boat Regatta on Jinming Lake 金明池圖
-
Returning Fishermen 松溪歸漁圖
-
Buddhist Temples amid Autumn Mountains 秋山蕭寺圖
-
Ox and Herdsman 牧牛圖
-
Viewing the Moon under a Pine Tree 松陰玩月圖
-
Quail 鵪鶉
-
Odes of the State of Bin 詩經豳風圖
-
Six Horses 六馬圖
-
Narcissus 春光先到圖 http://ltfc.net/img/5f3be2340c806c532c6c9fde
-
Grooms and Horses 吳興趙氏三世人馬圖
-
The Immortal Lü Dongbin Appearing over the Yueyang Pavilion 呂洞賓過岳陽樓圖
-
Retreats in the Spring Hills 別苑春山圖
-
The Demon Queller Zhong Kui Giving His Sister Away in Marriage 鍾馗嫁妹圖
-
Red Cliffs and Green Valleys 丹崖翠壑圖
-
Bamboo, old tree, and rock 高節凌雲圖
-
Farewell by a Stream on a Clear Day 晴川送客圖
-
Bamboo copied after Wen Tong 臨文同墨竹圖
-
Old Trees, Level Distance 樹色平遠圖